Síganos Síganos en Facebook Síganos en LinkedIn Síganos en Twitter

  1. Página principal >
  2. Servicios >
  3. Metodología >
  4. Proceso de traducción

Proceso de traducción

Análisis de su encargo de traducción

Nuestro responsable en gestión de proyectos analiza ante todo su encargo específico y redacta un presupuesto. Una vez validado el presupuesto, establecemos una fecha de entrega en función de las necesidades de cada cliente.

 

Realización de la traducción

Sólo entonces se inicia el proceso de traducción propiamente dicho. Nuestros traductores efectuarán las tareas de investigación que sean necesarias en el ámbito específico de cada texto para poder desempeñar adecuadamente sus funciones. De este modo, podrán garantizar la adopción del tono adecuado y el empleo de la terminología apropiada. Una vez terminada la traducción, el traductor realizará una primera revisión del documento que acaba de traducir. A continuación, enviará el texto traducido al responsable del proyecto quien a su vez lo remitirá al revisor.

Revisión

Para la revisión, el traductor/revisor comparará ambos textos (original y traducción) y comprobará que no se ha omitido nada. A continuación, analizará con más detalle la coherencia entre ambas versiones y verificará con lupa el estilo, la gramática y la ortografía de la traducción. Una vez que se ha efectuado este control de calidad, el responsable del proyecto realizará una comprobación final de la estética y entregará la traducción al cliente.

Comentarios

Si usted no tiene ninguna sugerencia de adaptación, el texto final revisado será enviado de nuevo al traductor para que tenga en cuenta las modificaciones aportadas y adapte su base de datos en consecuencia.

Testimonios: vea lo que nuestros clientes opinan de nuestro trabajo.

Close