Interprétation chuchotée
Dans un groupe, il arrive parfois qu’une seule personne ait besoin de la traduction.
Dans ce cas, l’interprète peut se placer derrière cette personne et lui chuchoter la traduction à l’oreille. Dans le métier, les interprètes appellent cela du chuchotage.
Ce mode d’interprétation est plus rarement utilisé car il exige une grande discipline des personnes présentes dans la salle de réunion. En effet, le traducteur ne dispose dans ce cas d’aucun équipement ni d’aucune amplification sonore. Il faut donc un silence absolu de la part des participants afin de s’assurer que l’interprète puisse entendre le discours et le chuchoter dans l’oreille de son client.